In Tanzania, bidh daoine a’ bruidhinn cànan ris an canar Swahili. Is dòcha gu bheil e duilich an toiseach ach na gabh dragh mura h-eil thu eòlach air gu math. Tha Beurla aig a’ mhòr-chuid de dhaoine an sin cuideachd, rud a tha air leth cuideachail!
Is e an cànan oifigeil ann an Tansainia Swahili (ris an canar cuideachd Kiswahili), a tha ga bruidhinn le còrr air 90% den t-sluagh. Tha inbhe oifigeil aig a’ Bheurla — tha i air a cleachdadh ann am malairt cèin, dioplòmasaidh, agus cùirtean àrd-ìre agus gu ìre mar chànan clasa san àrd-sgoil agus ann am foghlam àrd-ìre. Tha Arabais cuideachd farsaing, gu sònraichte ann an sgìre a’ chladaich agus ann an Dar es Salaam. Is e cuideachd cànan oifigeil Zanzibar.
Tha cuideachd còrr air 120 cànan is dualchainntean eile ann, a tha mar as trice air am bruidhinn gu roinneil. Bidh a’ mhòr-chuid de Tanzanians ag ionnsachadh an cànan treubhach ionadail aca an toiseach. Nas fhaide air adhart, sa bhun-sgoil, bidh iad ag ionnsachadh Swahili agus an uairsin Beurla ma thèid iad dhan àrd-sgoil. Tha foghlam ann an àrd-sgoiltean agus oilthighean sa Bheurla mar as trice. Tha Beurla gu math cumanta ann an Tansainia, ach thathar ga bruidhinn ann am bailtean mòra agus sgìrean turasachd.
A-nis, eadhon ged nach eil fios agad Swahili, is dòcha gu bheil thu eòlach air beagan fhaclan gun a bhith ga thuigsinn. Coltach ris an fhacal ‘safari,’ a tha a’ ciallachadh ‘turas’ ann an Swahili. Cool, ceart?
Is dòcha gun aithnich thu faclan ainmeil eile, leithid ‘hakuna matata,’ a tha a’ ciallachadh ‘na gabh dragh’! Cluinnidh tu sin gu tric, còmhla ri 'pole pole,' a 'ciallachadh "gu mall, gu mall."
Ach na cuir cuideam air nach eil fios agad air a h-uile càil. Fiù ma tha thu ag ràdh 'hello' a-steach Swahili, bidh daoine toilichte gu bheil thu a 'feuchainn. Agus ma tha thu airson barrachd cabadaich, faodaidh tu Beurla a chleachdadh an-còmhnaidh, a thuigeas mòran dhaoine. Mar sin, chan eil feum air dragh; nì thu gu math!
| Madainn mhath / Good evening | Halò |
| Ciamar a tha thu? | Habari Gani? |
| Glè mhath, tapadh leat, agus thusa? | Mar sin tha e math |
| Tha mi a' tuigsinn/chan eil mi a' tuigsinn | Nina fahamu / Sina fahamu |
| Duilich | Pole |
| Mar sin leat | Cabhaig |
| Fàilte | caribou |
| Mòran taing) | Asante sana |
| Gabh mo leisgeul | Samahanaich |
| Is e m’ ainm… | Ninaitwa |
| Gun taing | Hapana asante |
| Tha / Chan eil | Chan eil / Hapana |
| S e do bheatha | Tafadhali / shika |
| Beurla | Swahili |
|---|---|
| Dè a th 'ann? | Chan eil? |
| Tha e gu math saor | Bi nadur |
| Tha e ro dhaor! | Ghali sana |
| An urrainn dhut a’ phrìs ìsleachadh? | Gun teagamh sam bith |
| Bu mhath leam a cheannach ... am fear seo! | Nunuaka |
| Is toil leam e / Cha toil leam e | Ninapenda / Sina penda |
| Money | Cuideam |
| Tha mi dìreach a’ coimhead mun cuairt. | Ninatazama tu |
| Beurla | Swahili |
|---|---|
| Bu toil leam a dhol gu… | Ninataka deireadh |
| Plane | Ndege |
| Bàta | Mashua |
| Train | Trèanaichean |
| tacsaidh | tacsaidh |
| bus | Basi |
| Bu toil leam màl… | Còd ninata |
| Baidhsagal-motair | Pìobaireachd |
| Car | Gari |
| Bike | Baisceli |
| Beurla | Swahili |
|---|---|
| Càite a bheil …? / Ciamar a gheibh mi gu …? | Wapi? / Vipi sin ? |
| Banca | Benki |
| Stèisean rèile | Stesheni |
| Ionad | Tha thu ann an gaol |
| Taigh-òsta | Taigh-òsta |
| Ospadal | Ospadal |
| A bheil e faisg / fada? | A bheil thu? / Cha bhi? |
| Dìreach air adhart | Moja airson moja |
| Clì deas | Kushoto / Kulia |
| Tuath / Deas / Ear / Iar | nord/sud/ovest/est |
| Beurla | Swahili |
|---|---|
| aon, dhà, trì, ceithir, còig, sia, seachd, ochd, naoi, deich | moja, mbili, tatu, nne, tano, sita, saba, nane, tisa, kumi |
| fichead, trithead, dà fhichead, leth-cheud, trì-fichead | ishirini, Thelathini, arobaini, hamsini, sitini |
| seachdad, ceithir fichead, naochad | sabini, iadathini, tisini |
| Ceud | mia |